Автор этой страницы — Раиса Д.
Старые песни рассказывают истории — о времени и о себе. Посвященные разным историческим событиям, перелетающие через границы, переведенные на разные языки…
В этой рубрике я представляю разные старые песни — очень известные и малоизвестные, русские, польские и французские (реже других стран), народные и авторские, исторические, революционные, военные.
Не все песни, о которых я рассказываю, мне обязательно нравятся (некоторые нравятся) — но всегда с песней связана какая-то интересная история (это может быть запутанная история создания песни, рассказ об интересных исторических событиях, необычная биография авторов или первых исполнителей и так далее).
Для удобства ориентации я разделила каталог на подрубрики — причем некоторые песни включены одновременно в разные подрубрики. Хронологический порядок рубрик означает лишь время «первичного» происхождения песни — однако в посте часто рассказывается о том, как песня видоизменялась со временем и обрастала новыми версиями и переделками.
Песни родом из XIX века (и даже конца XVIII)
«Уж как пал туман»/»Что ни ветр шумит» (декабристская песня)
«Народовольческий гимн» («Смело, друзья, не теряйте…») — революционная песня 1860-1880-х годов:
«Когда я на почте служил ямщиком» (не вполне русская народная песня)
Царский сын Густав Эренберг и песня «О честь вам панове, магнаты…» (польская революционная песня 1830-х годов)
«С дымом пожаров» (польская революционная патриотическая песня времен Краковского восстания 1846 год):
часть 1
часть 2
Песни-кандидаты на роль польского официального гимна
«Le chant du départ» («Походная песня») — революционно-патриотическая французская песня времен ВФР
«La Strasbourgeois» / «L’enfant de Strasbourg» («Дитя Страсбурга») и другие французские реваншистские песни после Франко-прусской войны
«La Canaille» («Чернь») — революционная песня Франции накануне Парижской Коммуны:
Песни на слова Ж.-Б.Клемана (Песни Парижской Коммуны — «Время вишен», «Кровавая неделя» и др.)
часть 1
часть 2
Песни от начала ХХ века до Второй мировой войны
Василий Князев и песня «Коммунары не будут рабами» (революционная песня 1918-1920 годов)
«Многоликая Варшавянка» («Варшавянка 1905 года») — польская и русская революционная песня
«Та, что не погибла» (польская песня Первой мировой войны)
«Pierwsza Brygada» («Первая бригада»): песня Польских Легионов Пилсудского:
часть 1
часть 2
«Szara piechota» («Серая пехота») / «Эх, распошел» (еще одна песня легионеров и цыганский романс — вариации на тему)
«Więc pijmy wino, szwoleżerowie» («Так выпьем же вина, кавалеристы») — польская песня межвоенного периода
Танго «Ребекка» (польская эстрадная песня 1930-х годов)
Песни-кандидаты на роль польского официального гимна
«My Yiddishe Mama» («Моя еврейская мама») — еврейско-американская песня 1920-х годов
Песни времен Второй мировой войны, песни европейского Сопротивления
«Die Moorsoldaten»/»Peat Bog Soldiers»/»Chant des Marais»/»Болотные солдаты» (немецкая антифашистская песня 1933 года, далее распространившая в разных странах):
часть 1
часть 2
«Белла Чао» (итальянская партизанская песня)
Анна Марли и «Песня партизан» (французская партизанская песня)
«Zog Nit Keyn Mol» / «Никогда не говори никогда» / «Гимн еврейских партизан» (еврейская партизанская песня)
«Dziś do ciebie przyjść nie mogę…» («Сегодня я к тебе прийти не могу») (польская партизанская песня Второй мировой)
«Chłopaki z AK» (польская военная песня о Варшавском восстании):
Юзеф Щепаньский и его военные песни (песни Варшавского восстания):
«Шли поляки на бой»/»Огонек» (еще одна польская военная песня и ее связь с русской песней «Огонек»):
«Czerwone maki na Monte Cassino» (польская песня армии Андерса)
Песни о Второй мировой войне, написанные в более поздние периоды
Жан Ферра. «Ночь и туман» (французская антифашистская песня, о концлагерях)
«Песнь о солдатах с Вестерплатте» (польская песня о событиях 1939 года, написана в более поздний период)
Военные песни Яцена Качмарского — «Сентябрьская баллада» и «Катынь»
Военные песни Яцека Качмарского — «Баррикада» и «Дилемма»
Баллады Леха Маковецкого:
«Баллада о ротмистре Пилецком» (о герое польского Сопротивления Витольде Пилецком)
«Волынь» (о событиях Волынской резни)
Военные песни польской рок-группы «Forteca»
Разные послевоенные песни — русские, польские, французские
«Одинокая гармонь» / «Прекрасный май» (пример русской песни, перелетевшей во Францию)
«Подмосковные вечера» (еще один такой пример)
L’Estaca / Le Pieu / Mury (Луис Льях, Марк Робин, Яцек Качмарский) (международная песня сопротивления — из Каталонии во Францию и Польшу)
Тема «маленького человека» в песнях ХХ века (Башлачев, Галич, Серж Генсбур) — (продолжение) Жак Брель, Жорж Брассен
Французская авторская песня
Жан Ферра. «Ночь и туман» (французская антифашистская песня, о концлагерях)
Жак Брель. «Не покидай…»
Жак Брель. «Амстердам»
Жак Брель. «L’ivrogne» («Пьяница»)
L’Estaca / Le Pieu / Mury (Луис Льях, Марк Робин, Яцек Качмарский) (международная песня сопротивления — из Каталонии во Францию и Польшу)
Жерар Перрон, песня на слова Гастона Куте, «Крестьянская Марсельеза»
Польская авторская песня
L’Estaca / Le Pieu / Mury (Луис Льях, Марк Робин, Яцек Качмарский) (международная песня сопротивления — из Каталонии во Францию и Польшу)
Яцек Качмарский. «Старость Петра Высоцкого» (исторический комментарий к песне) (о герое Ноябрьского восстания Петре Высоцком)
И еще две песни Качмарского по XIX веку: «Разбитые отряды» и «Ссылка студентов»
Военные песни Яцена Качмарского — «Сентябрьская баллада» и «Катынь»
Военные песни Яцека Качмарского — «Баррикада» и «Дилемма»
Яцек Качмарский. «A my nie chcemy uciekać stąd…» («А мы не хотим убегать отсюда…») — песня эпохи Солидарности
Польские песни эпохи Солидарности
«Песнь барских конфедератов» (песня на слова Юлиуша Словацкого, однако как песня появилась в 1970-е годы)
Яцек Качмарский. «A my nie chcemy uciekać stąd…» («А мы не хотим убегать отсюда…»)
«Баллада о Янеке Вишневском» (польская песня времен «Солидарности»)
часть 1
часть 2
«Марш сибиряков» (современная польская патриотическая песня, гимн Союза Сибиряков)
Последние добавленные:
«Красный плакат» — о народном герое Франции и Армении Мисаке Манушяне