Алексей К.
__________________________________________________________________________
Давайте я вам расскажу об одном почти универсальном ругательстве. Pendejo — в начале скорее через «и» и с таким характерным «о» в конце — выражение в мексиканском испанском, примерно соответствующее нашему «придурок», которое так же употребляется в разных смыслах. Ну, или в виду имеется чего покрепче.
Если вас подрезают на дороге, вы можете зашипеть этой машине вслед «придурок!»
А если вы накосячили на работе — вам тоже скажут, что вы pendejo.
Еще это «неудачник». А pendejada — это что-то бессмысленное, чего нормальные люди не говорят.
Рано или поздно кто угодно может чего-нибудь напендешить. Пендехи все. Особенно на работе. Особенно если роняют на ногу разводной ключ. В мексиканском испанском есть много других волшебных слов, но мы остановимся пока на этом.
¡Pobre bebé, tener una mamá tan pendeja!
Бедная деточка, у тебя такая дура-мама!
¡Es tu culpa pendeja!
Сам виноват, придурок!
¡Sabía que lo ibas a hacer, pendeja!
Так я и знал, что ты обломаешься!
Ay , no sea pendeja.
Ну, давай уже, не выпендривайся.
Суровые мексиканские (и не только) мамы говорят своим взрослым детям «Так тебе и надо, придурок». Кто-то сделал целую страницу на
buzzfeed, где взрослые испаноязычные дети жалуются на мам, которые говорят им это.
— Я упал на ровном месте, а она смеется и говорит «вот придурок»
— Если вы рассказываете маме что-то печальное из своей жизни, а она не говорит «сама виновата, pendeja» — это не ваша мама.
— А моя мать все время говорит мне класть деньги в кошелек, а я ее не слушаю, идиот такой.
— А меня мать не обзывает. Она сломала мне палец дверью машины. А в качестве извинения зашла в «Старбакс» и купила мне кофе!..
Вот так.
А автора этого описания зверски обругали на двух языках — английском и испанском — когда тот решил остановиться на обочине и въехал при этом в столб.
Да, пожалуй, иногда я действительно пендехо.
Хотя обычно я, наоборот, smartass.
Понравилось это:
Нравится Загрузка...
Похожее