Раиса Д.

Меня попросили сделать пост об истории этой песни, связанной с деятельностью «Солидарности», хотя те, кто немного в теме, обычно и так эту песню знают. Тем не менее, пока искала материал, тоже нашла кое-что интересное.

Это, вероятно, самое известное исполнение этой песни: саундтрек из фильмы Анджея Вайды «Человек из железа», поет Кристина Янда (известная польская актриса и эстрадная певица), подпевают Качмарский, Гинтровский и Лапинский.

Баллада о Янеке Вишневском (Ballada o Janku Wiśniewskim) — песня, посвященная трагическим событиям в Гдыне 17 декабря 1970 года. В декабре 1970 на Балтийском побережье начались рабочие протесты, спровоцированные повышением цен в преддверии католического Рождества. Руководство ПОРП ответило применением военной силы, 17 декабря армейские подразделения и ЗОМО (тогдашние польские силовые структуры, что-то вроде ОМОН) открыли огонь по рабочим в Гдыне. При этом обстреле погибли 13 человек, среди них 18-летний рабочий судоверфи имени Парижской коммуны Збигнев Годлевский. Юноша жил в соседнем Эльблонге и ежедневно приезжал на работу в Гдыню. В забастовках и манифестациях он не участвовал. Утром 17 декабря 1970 Збигнев, как обычно, спокойно приехал в Гдыню, но близ автобусной обстановки попал под обстрел — войска и милиция открыли по рабочим упреждающий огонь на поражение. Три огнестрельных ранения оказались несовместимы с жизнью. Смерть юноши усилила ярость протеста. Тело убитого положили на дверь, сорванную с петель, и пронесли по улицам Гдыни.

Збигнев Годлевский (03.08.1952-17.12.1970), польский рабочий-судостроитель, погиб при подавлении рабочих протестов в Гдыне. Стал одним из символом жертв «кровавого декабря» и прототипом героя песни Янека Вишневского

Похороны прошли в ночь на 19 декабря, без участия семьи на кладбище в гданьском районе Олива. Лишь на следующий год останки были переданы семье для перезахоронения в Эльблонге.

Демонстранты в Гдыне несут тело убитого Збигнева Годлевского, подлинное историческое фото 1970 года

Имя погибшего Збигнева Годлевского в то время не было широко известно (власти целенаправленно блокировали распространение информации), но о смерти юноши в Гдыне знали по всей Польше. Он стал символом жертв кровавого декабря. Поэтому, когда впоследствии при новой волне массовых протестов в 1980 году появилась песня, призывающая к сопротивлению и возмездию убийцам, ее героем стал некто Янек Вишневский — собирательный образ с распространенными в Польше именем и фамилией, вдохновлённый судьбой Збигнева Годлевского. Впоследствии, когда обстоятельства 17 декабря 1970 приобрели всеобщую известность, один из авторов песни Кшиштоф Довгялло принёс извинения родителям Збигнева — не зная его настоящего имени, он не мог назвать его в балладе.
После падения коммунизма именем Збигнева Годлевского были названы улицы в Эльблонге и Зелёна-Гуре. 17 декабря 2008 года президент Польши Лех Качиньский издал указ о посмертном награждении Збигнева Годлевского Золотым Крестом Заслуги — «за содействие демократическим преобразованиям». Однако интересно, что именем Янека Вишневского — персонажа баллады – также названы улицы в Гдыне (ранее в годы социализма улица Юлиана Мархлевского) и Гданьске.

Оригинальный текст здесь (наиболее каноническая распространенная версия): http://teksty.org/kazik,ballada-o-janku-wisniewskim,tekst-piosenki

Подстрочный перевод:
Парни с Грабувка, парни с Хылони 1)
Сегодня милиция применила оружие.
Мы храбро стояли, метко кидали.
Янек Вишневский пал.

На двери понесли его по Свентоянской:
Навстречу легавым, навстречу танкам.
Парни с верфи — отомстите за кореша:
Янек Вишневский пал.

Гремят петарды, стелятся газы.
На рабочих сыплются удары.
Падают дети, старики и женщины.
Янек Вишневский пал.

Один изранен, другой побитый.
Крови захотелось слупским бандитам 2).
Это партия стреляла в рабочих. 3)
Янек Вишневский пал.

Кровавый Кочёлек 4), палач Труймяста 5),
Из-за него погибают старики и женщины.
Погоди, ублюдок, мы тебя достанем!
Янек Вишневский пал.

Судостроители Гдыни, судостроители Гданьска
Идите по домам — битва закончилась.
Весь мир узнал, но ничего не сказал.
Янек Вишневский пал.

Не плачьте, матери — это не напрасно.
Над верфью — флаг с чёрной кокардой 5).
За хлеб, и свободу, за новую Польшу
Янек Вишневский пал.

Примечания:
1) Грабувек и Хылоня — рабочие районы Гдыни.
2) «Слупские бандиты» — выпускники и учащиеся милицейского училища в г. Слупске. В фильме Человек из железа Кристина Янда поёт этот фрагмент иначе: Krew się polała grudniowym świtem (Кровь пролилась на декабрьском рассвете). Считается, что это и другие изменения в текст было внесены по требованию цензуры
3) Вместо «партия стреляла» в фильме Кристина Янда поет «власть стреляла».
4) «Кровавый Кочёлек — Станислав Кочёлек, в 1970 член политбюро ЦК ПОРП, вице-премьер ПНР. Кочёлек сделал карьеру в коммунистической ПОРП по идеологической линии. Занимался в основном партийным агитпропом и кадровыми вопросами, возглавлял комитет ПОРП в Гданьске. В 1968 году 35-летний Кочёлек стал самым молодым членом политбюро ЦК ПОРП. В дни протестов в декабре 1970 года Кочёлек был командирован в Гданьск на «восстановление порядка». Он выступил по телевидению с требованием вернуться на рабочие места. Речи Кочёлека, выдержанные в духе «ясновельможного панства», спровоцировали ещё большее возмущение рабочих. Кочёлек, как младший в политбюро, не был основным автором решения о расстреле рабочих, но являлся его активным проводником. Выступление по телевидению сделало его публичным лицом расправы. Словосочетание «Кровавый Кочёлек» — «кровавый котелок», «кровавый чайник» – превратилось в собирательное наименование аппарата ПОРП, наряду с термином «пан Шматяк».
Кровопролития привело к отставке тогдашнего руководства ПОРП, включая Кочёлека. В 1980 году он вновь был введён в партийное руководство и занял пост секретаря Варшавского комитета ПОРП. Коммунисты искали подходящие кадры для противостояния «Солидарности». Однако после введения военного положения генерал Ярузельский отправил Кочёлека послом в СССР, подальше от поляков. О дальнейшей судьбе Кочёлека я напишу дальше послесловие.
В фильме «Человек из железа» весь этот куплет про Кочёлека опущен в связи с цензурным запретом
5) Труймясто (буквально «Троеградие», «Тройной город») — агломерация в составе трёх сросшихся между собой городов — Гданьска, Сопота и Гдыни. Во всех этих городах в декабре 1970 произошли рабочие выступления, подавленные армией и милицией.
5) В фильме «Человек из железа» Кристина Янда вместо «с черной кокардой» поет «с красной кокардой».

***
Стихотворный перевод Маргариты Белкиной (сокращенная версия текста, без куплета о Кочёлеке):
БАЛЛАДА О ЯНЕКЕ ВИШНЕВСКОМ

Слушай Грабувек, слушай, Хылоня!
Сегодня нарушен предел беззаконья.
Власти стреляли, мы храбро стояли.
Янек Вишневский пал.

Несли на двéри по Свеньтояньской
Ментам навстречу, навстречу танкам.
Рабочие с верфи, мстите за друга!
Янек Вишневский пал.

Стелятся газы, петарды грохочут −
Красная власть избивает рабочих!
Старик упал, и женщины, дети.
Янек Вишневский пал.

Здесь кто-то ранен, а вот убитый…
Утро декабрьское кровью полито.
Партия метко по людям палила…
Янек Вишневский пал.

Рабочие Гданьска, рабочие Гдыни,
Все по домам, бой окончен отныне!
Мир все узнал, мир промолчал.
Янек Вишневский пал.

Не плачьте матери, все не напрасно,
Над верфью знамя с кокардой красной.
За хлеб, свободу и новую Польшу
Янек Вишневский пал.

***

Другой стихотворный перевод, Ольги Чигиринской
http://morreth.livejournal.com/1801886.html

В людей стреляли менты сегодня.
Парни с Грабовки, парни с Хылони
В глаза смотрели стволам черненым.
Янек Вишневский пал.

Взвалив на двери, по Святоянской
Его несли мы навстречу танкам.
С верфей ребята, мстите за брата —
Янек Вишневский пал.

Курятся газы, летят петарды,
Сапог удары, дубин удары —
По лицам женщин, детей и старцев…
Янек Вишневский пал.

Лежит избитый, лежит убитый —
Хотелось крови слупским бандитам.
Стреляла партия по рабочим —
Янек Вишневский пал.

Котёлек, сволочь, палач Труймяста
Хотел отведать людского мяса —
Жди, негодяй, мы тебя достанем.
Янек Вишневский пал.

Рабочий Гданьска рабочий Гдыни —
Домой вернитесь. Бой кончен ныне.
Мир не проснулся, не содрогнулся.
Янек Вишневский пал.

Не плачьте, матери — не напрасно
Над верфью знамя под лентой красной*.
За хлеб и волю, новую Польшу
Янек Вишневский пал.

***

Теперь разберемся с авторством популярной песни. Существуют две основных версии – официальная и неофициальная. По официальной версии автором текста является польский архитектор, активист «Солидарности» Кшиштоф Довгялло, именно он написал балладу о трагических событиях 1970 года. Первоначальную версию музыки к балладе сочинил эстрадный композитор Мечислав Холева.
Кшиштоф Довгялло (род.1938) происходил из обеспеченной семьи землевладельческой шляхты. В 1962 году окончил факультет архитектуры Гданьского технического университета. Работал по специальности в Польше, Великобритании, Франции, Алжире. В августе 1980 года Кшиштоф Довгялло возглавил забастовочный комитет гданьской городской архитектурно-проектной организации и присоединился к профсоюзу «Солидарность». Состоял в региональном руководстве оппозиционного профобъединения. Был сторонником лидера радикального крыла «Солидарности» Анджея Гвязды.
Во время военного положения Довгялло был интернирован и в 1982 приговорён к четырём годам заключения. В тюрьме он редактировал тюремную газету Pilnik, организовывал церковные службы и преподавал заключённым французский язык, возглавлял различные протестные акции в тюрьме. В 1983 он был условно освобождён и включился в деятельность подпольных структур «Солидарности». В 1986—1988 был членом руководства гданьского подпольного профцентра. Активно участвовал в забастовочном движении 1988 года, которое вынудило власти пойти на переговоры и компромисс с «Солидарностью». На выборах 1989 был избран в сейм от Гражданского комитета «Солидарность». В дальнейшем при новой власти Довгялло состоял в различных либеральных партиях и занимал разные административные должности, в настоящее время возглавляет частную архитектурно-проектную фирму.

Кшиштоф Довгялло (род.1938) — польский архитектор, профсоюзный деятель и политик, официально считается автором текста «Баллады о Янеке Вишневском»

Предполагается, что текст Баллады о Янеке Вишневском был создан в начале 1970-х годов и долгое время существовал анонимно. Мечислав Холева, эстрадный композитор и исполнитель из Сопота, вспоминал: «В 1980 году во время забастовки, в которой я принимал участие как делегат от электростанции, попал в мои руки экземпляр подпольного сборника с несколькими текстами о событиях декабря 1970 года. Среди тестов была и «Баллада о Янеке Вишневском»… Ни один из размещенных текстов не имел автора. В сентябре 1980 года, считая текст баллады «народным творчеством», я сочинил для него музыку».

Вот первоначальная версия этой баллады в собственном исполнении Мечислава Холева и с его мелодией. Можно обратить внимание на то, что в последнем куплете другие слова. Любопытно также, что впоследствии Мечислав Холева был разоблачен как осведомитель Госбезопасности.

… Вот еще одна версия исполнения с первоначальной (или ближе к первоначальной) мелодии. Эта запись сама по себе интересна, так как это архивная запись, сделанная в лагере для интернированных. В годы военного положения несколько тысяч активистов «Солидарности» и других оппозиционных деятелей было интернировано в специальных лагерях. И вот в этих лагерях люди, естественно, тоже пели различные песни сопротивления, складывались свои музыкальные группы. Вот эта запись сделана любительской музыкальной группой «Kobaryna» в лагере для интернированных в Глобове, в апреле 1982 года, и записана на любительский магнитофон.

…Однако по-настоящему песня получила известность после ее использования в фильме Анджея Вайды «Человек из железа». В 1981 году фильм получил Золотую пальмовую ветвь Каннского кинофестиваля. Создатели фильма поручили написать музыку к стихотворению другому композитору, Анджею Коржиньскому. Холева вспоминал по этому поводу: «Создатели фильма решили включить «Балладу о Янеке Вишнеском» с музыкой Анджея Коржиньского. Меня тогда же спросили, согласен ли я стать правообладателем и взять на себя авторство, поэтому песня была зарегистрирована в органах авторских прав с указанием: А.Коржиньский – музыка, М.Холева – текст…»

Анджей Коржиньский (род.1940) — польский композитор, аранжировщик, дирижер и органист, известен в первую очередь как кинокомпозитор

Благодаря фильму Вайды песня, хотя и с отцензурированным текстом, быстро стала популярной. В частности, она стала хитом на Всепольском фестивале песни, проходившем в Гданьске в августе 1981 года. Вскоре появились «пара людей» (вспоминал Холева), которые утверждали, что они являются авторами текста, среди них был и Кшиштоф Довгялло.

Сам Довгялло тоже впоследствии вспоминал об этом: «Балладу я написал 17 декабря 1970 года вечером, у себя дома, когда ждал коллег, с которыми вместе работал над архитектурным проектом центра города Катовице. Дал ее прочитать Анджею Романовскому. Он сказал, что в песне слишком много ненависти… На следующий день попросил секретаршу в архитектурном бюро перепечатать балладу на машинке и раздал несколько экземпляров. Оригинал записи я где-то потерял. Я забыл о балладе, напомнили мне о ней плакаты в марте 1981 года, на которых она была напечатана рядом с фотографией убитого парня. Я признался в ее написании лишь тогда, когда понял, что на авторство претендует Мечик Холева – который, вероятно, был автором музыки». «Потом было военное положение и разные перемены и лишь в 90-х годах я начал заниматься охраной моих авторских прав. В суде опротестовал авторство Мечислава Холева…» В соответствии с решением районного суда в Сопоте от 14 мая 2007 года Кшиштоф Довгялло с этого момента стал официальным автором слов баллады и владельцем авторских прав.

продолжение